본문 바로가기

PLAN/행복 영어

미드 영거(Younger) 시즌 1) - 1화 [운동 후 켈시 남친과의 첫만남 & 매기하우스] 장면 보며 대본으로 공부하기!

 

 

안녕하세요~ 미다인입니다~ ^^

 

오늘은 미드 영거(Younger) 시즌 1) - 1화 [14:00 - 켈시 남친과의 첫 만남 & 매기 하우스] 이어서 계속 영어 공부해보아요~!!

 

 

 

 


 

 

 

1. [ 켈시 남친과의 첫 만남 & 매기 하우스 ] 한글 대본

 

[ 운동 후 바에서 태드와의 만남 ]

태드 : 다트머스는 언제 졸업했다고요?

라이자 : 그게 언제였더라. 2008년이요.

태드 : 크레이그 파울러 알겠네요.

라이자 : 모르는 사람이 없죠.
여자라면 껌뻑 죽잖아요.

태드 : 파울러는 게이인데.

라이자 : 맞아요.
여자 사람 친구들을 좋아한다고요, 
화끈한 밤을 위해선 남자들을 좋아하지만요.

태드 : 자기, 병 비었잖아.

켈시 : 미안, 금방 갖다 줄게.

태드 : 회사 동료인데, 그 친구는 2006년 졸업일겨예요.
아는 사람은 그래도 겹치겠죠.

라이자 : 아뇨, 학교 친구는 별로 없어요.
데모하느라고 주말마다 경찰서 들락거리느라 바빴죠(체포됐어).

태드 : 인도에서 3년을 살았고요.

라이자 : 네, 그런 셈이죠.

태드 : 뭐했는데요?

라이자 : 봉사 단체에서 일했어요.

태드 : 어떤...

라이자 : 무슨 호구 조사해요?

태드 : 아뇨, 그냥 궁금해서요.
멋있잖아요.

라이자 : 멋있어요?
하나도 안 멋있거든요.
거긴 전쟁터예요.
가난이 판을 치는 전쟁터라고요.
생필품조차 부족할 만큼 빈곤하고 비위생적이죠.

켈시 : 그래서 털이 하얗게 센 거야?

라이자 : 그래.
조금 하얘졌지.
거기서 본 것 때문인지, 맡은 냄새 때문인지.
잘은 모르겠지만.
그렇게 돼 버렸어.

켈시 : 와우.


[ 매기 하우스 ]

라이자 : 하나만 물어볼게,
넌 여자 거기 많이 봤지?

매기 : 볼만큼은 봤지.

라이자 : 그럼... 스타일이 어때?

매기 : 그건 왜 물어?

라이자 : 어제 체육관에 갔는데 옷 갈아입다 딱 걸릴 뻔했거든.
20대 여자들 거긴 무슨 열두 살 애들 같더라.

매기 : (웃음) 도와줄만한 사람을 소개해줄게.
이 여자는 음, 엄밀히 말하면 이젠 남자지만, 아무튼 잘해.

라이자 : 이건 미친 짓이야.

매기 : 그럼 내버려 두는지.
어차피 그것도 유행한다고 들었어.

라이자 : 이러고 살아야 한다는 게 미친 짓 같다고.
내 품위와 지혜, 자존감을 팔아서 20대로 살아야 하는 걸까?

매기 : 응, 그래야지.

 

 

 

2. [ 켈시 남친과의 첫 만남 & 매기 하우스 ] 영어 대본 해석하기

 

[ 운동 후 바에서 태드와의 만남 ]

 

- So what year did you say you graduated Dartmouth? 
태드 : 다트머스는 언제 졸업했다고요?

- Oh, that must have been, god... '08. 
라이자 : 그게 언제였더라. 2008년이요.

- Oh, so you must know Craig Fowler. 
태드 : 크레이그 파울러 알겠네요.

- Oh, yeah. Everybody knows Fowler. 
Fowler loved the ladies. 
라이자 : 모르는 사람이 없죠.
여자라면 껌뻑 죽잖아요.

- Fowler is gay. 
태드 : 파울러는 게이인데.

- Right. 
He loved the ladies as friends, 
and he loved the dudes for the hot sex. 
라이자 : 맞아요.
여자 사람 친구들을 좋아한다고요,
화끈한 밤을 위해선 남자들을 좋아하지만요.

- Babe, I'm empty here. 
태드 : 자기, 병 비었잖아.

- Oh, sorry. I'll be right back. 
켈시 : 미안, 금방 갖다 줄게.

- Yeah, he works at our firm, but I think he was '06, 
but I bet you guys know a ton of people in common. 
태드 : 회사 동료인데, 그 친구는 2006년 졸업일 거예요.
아는 사람은 그래도 겹치겠죠.

- No, I didn't have much of a social life. 
I participated in a lot of sit-ins
so I got arrested, like, every weekend. 
라이자 : 아뇨, 학교 친구는 별로 없어요.
데모하느라고 주말마다 경찰서 들락거리느라 바빴죠(체포됐어).

 

I bet : 장담컨데, ~임에 분명하다 (bet:내기)

ex) I bet you 

(나는 확신해.)

ex) I bet she forgot. 

(분명히 그녀는 잊어버렸을 거야.)

 

▶ in common : 공통적으로, 공동으로

 

▶ participate [pɑːr|tɪsɪpeɪt]  참가(참여)하다

 

▶ participate in : ~에 참가(참여)하다

ex) Did you participate in that meeting?

(그 모임에 참여했었어?)

ex) Do you want to participate in yoga class?

(요가 수업 듣길 원하니?)

 

 

 

- And then you spent three years in India. 
태드 : 인도에서 3년을 살았고요.

- Yeah, about that. 
라이자 : 네, 그런 셈이죠.

- Doing what? 
태드: 뭐했는데요?

- Working for various charity organizations. 
라이자 : 다양한 봉사 단체에서 일했어요.

- Such as... 
태드 : 어떤…

- Excuse me, is this a background check? 
라이자 : 무슨 호구 조사해요?

- Oh, no, no. I'm just curious
I think it's cool. 
태드 : 아뇨, 그냥 궁금해서요.
멋있잖아요.

- Cool? 
Yeah, it wasn't cool, thad. 
It was a war zone. 
That's what real poverty is; 
It's a war zone. 
With all its attended misery, bad hygiene
and deprivation

라이자 : 멋있어요?
하나도 안 멋있거든요.
거긴 전쟁터예요.
가난이 판을 치는 전쟁터라고요.
생필품조차 부족할 만큼
빈곤하고 비위생적이죠.

- Is that why your bush turned gray
켈시 : 그래서 털이 하얗게 센 거야?

- Yeah. 
Partially gray. 
'cause of some of the things I saw, 
and maybe some of the things I smelled
Yeah, I don't know. 
I have quite processed it all yet. 

라이자 : 그래.
조금 하얘졌지.
거기서 본 것 때문인지,
맡은 냄새 때문인지.
잘은 모르지만
그렇게 돼 버렸어.

- Wow. 
켈시 : 와우.

various [ˈver-;ˈvær-] : 여러 가지의, 각양각색의, 다양한

 

▶ organization [ˌɔːrɡənəˈz-] : 조직, 단체, 구성

 

▶ charity [ˈtʃærəti] : 자선 단체, 자선

 

▶ curious [ˌkjʊriˈɑːs-] : 궁금한, 호기심이 많은, 특이한

 

▶ poverty [ˈpɑːvərti] : 가난, 빈곤

 

▶ hygiene [ˈhaɪdʒiːn] : 위생

 

▶ misery [ˈmɪzəri] : (정신적·육체적으로 심한) 고통, 빈곤

 

▶ deprivation [ˌdeprɪˈveɪʃn] : (필수적인 것의) 박탈

 

▶ turn gray : 반백이 되다, (머리가) 하얗게 세다 

 

▶ partially [|pɑːrʃəli] : 부분적으로, 불완전하게

 

▶ process [ˈprɑːses;ˈproʊ-] : 과정

 

 

 

 

 

 ♪ smile for the people ♪ 

♪ meeting every day ♪ 

 

 

 

 

[ 매기 하우스 ]

 

- Let me ask you something, 
you've seen a lot of vaginas, right? 
라이자 : 하나만 물어볼게,
넌 여자 거기 많이 봤지?

- Hmm, I've seen my fair share
매기 : 볼만큼은 봤지.

- So... What's in style? 
라이자 : 그럼… 스타일이 어때?

- Why do you ask? 
매기 : 그건 왜 물어?

- Well, last night at the gym, 
I was almost busted when I was changing. 
Apparently nobody under 30 looks a day over 12 down there. 
라이자 : 어제 체육관에 갔는데 옷 갈아입다 딱 걸릴 뻔했거든.
30대 미만 여자들 거긴 무슨 열두 살 애들 같더라.

-I've got someone that can help you with that. 
I know this girl--well, technically she's a man now, but he's great. 
매기 : (웃음) 도와줄 만한 사람이 있어.
이 여자는 음, 엄밀히 말하면 이젠 남자지만, 아무튼 잘해.

- Oh, god, this is insane. 
라이자 : 이건 미친 짓이야.

- So keep the bush. 
I mean, I hear it's coming back in style, anyways. 
매기 : 그럼 내버려 두는지.
어차피 그것도 유행한다고 들었어.

- No, I mean, insane thinking I can get away with this. 
Do I really want to trade my dignity, wisdom, and self-respect 
for another chance at my 20s? 
라이자 : 이러고 살아야 한다는 게 미친 짓 같다고.
품위지혜, 자존감팔아서 20대로 살아야 하는 걸까?

- Yes. Yes, you do. 
매기 : 응, 그래야지.

▶ fair [fer] : 타당한, 공정한

 

▶ share [ʃer] : 함께 쓰다, 공유하다, 나누다, 몫

 

▶ apparently [əˈpærəntli] : 듣자(보아) 하니

 

▶ technically [ˈteknɪkli] : 엄밀히 따지면, 기술적으로

 

▶ insane [ɪnˈseɪn] : 정신 이상의, 미친, 정신이상자들

 

▶ trade [treɪd] : 거래, 사업, 거래하다

 

▶ self-respect : 자기 존중, 자존심

 

▶ dignity [ˈdɪɡnəti] : 위엄, 품위, 존엄성, 자존감

 

▶ wisdom [ˈwɪzdəm] : 지혜, 슬기, 현명함, 타당성, 지식

 

 

 

 

 

 

3. [ 켈시 남친과의 첫 만남 & 매기 하우스 ] 영어 대본

 

 

[ 운동 후 바에서 태드와의 만남 ]

 

- So what year did you say you graduated Dartmouth? 

- Oh, that must have been, god... '08. 

- Oh, so you must know Craig Fowler. 

- Oh, yeah. Everybody knows Fowler. 
Fowler loved the ladies. 

- Fowler is gay. 

- Right. 
He loved the ladies as friends, 
and he loved the dudes for the hot sex. 

- Babe, I'm empty here. 

- Oh, sorry. I'll be right back. 

- Yeah, he works at our firm, but I think he was '06, 
but I bet you guys know a ton of people in common. 

- No, I didn't have much of a social life. 
I participated in a lot of sit-ins
so I got arrested, like, every weekend. 

- And then you spent three years in India. 

- Yeah, about that. 

- Doing what? 

- Working for various charity organizations. 

- Such as... 

- Excuse me, is this a background check? 

- Oh, no, no. I'm just curious
I think it's cool. 

- Cool? 
Yeah, it wasn't cool, thad. 
It was a war zone. 
That's what real poverty is; 
It's a war zone. 
With all its attended misery, bad hygiene
and deprivation

- Is that why your bush turned gray

- Yeah. 
Partially gray. 
'cause of some of the things I saw, 
and maybe some of the things I smelled
Yeah, I don't know. 
I have quite processed it all yet. 

- Wow. 

 

 

 ♪ smile for the people ♪ 

♪ meeting every day ♪ 

 

 

[ 매기 하우스 ]

 

- Let me ask you something, 
you've seen a lot of vaginas, right? 

- Hmm, I've seen my fair share

- So... What's in style? 

- Why do you ask? 

- Well, last night at the gym, 
I was almost busted when I was changing. 
Apparently nobody under 30 looks a day over 12 down there. 

-I've got someone that can help you with that. 
I know this girl--well, technically she's a man now, but he's great. 

- Oh, god, this is insane. 

- So keep the bush. 
I mean, I hear it's coming back in style, anyways. 

- No, I mean, insane thinking I can get away with this. 
Do I really want to trade my dignity, wisdom, and self-respect 
for another chance at my 20s? 

- Yes. Yes, you do. 

 

 

 


 

 

 

사실~ 씬~별로 나눠서 포스팅하고 익숙해질 때까지 반복적으로 연습할 생각이었지만, 막상 포스팅을 하려고 보니 한 에피소드당 나눠지는 씬들이 너무 많더라고요ㅜㅜ 그럼 한 시즌을 끝내려면 1년을 걸릴 것 같아서 늘렸는데... 찾아보라~ 포스팅하라~ 정작! 제가 반복학습을 못하네요~ ^^;; 이런.... 한 씬으로 줄여야 하나... 다시 고민해봅니다~ 😔☺️ 

오늘은 요기까지~ ✌️

 

 

 

 

 

어제보다 나은 오늘을 살기 위해 노력함에 감사합니다🤍