본문 바로가기

PLAN/행복 영어

미드 영거(Younger) 시즌 1) - 2화 [ SNS 홍보 아이디어] 장면 보며 대본으로 공부하기!

 

 

 

안녕하세요~ 미다인입니다~ ^^

 

오늘은 미드 영거(Younger) 시즌 1) - 2화 [06:05 - SNS 홍보 아이디어] 대본으로 짧고 굵게~ 영어 공부해봐요!!ㅋㅋ

 

 


 

 

1. [ SNS 홍보 아이디어 ] 한글 대본

 

 

켈시 : 난 믿을 수가 없어.
로렌 가슴이 트위터에서 유행하고 있어.

라이자 :말도안돼.
트렌딩?
그거 좋은 거 맞지?

켈시 : 패션 홍보가의 킴 카다시안 같아.
‘여자끼리 점심’ 도 실시간 트렌드야.

라이자 :벌써?
어떻게?


[다이애나에게 아이디어 보고]

라이자 : 기발한 아이디어가 있어요.

다이애나 :기발한건 무슨, 쓸모없는 아이디어겠지.
정말 나에게 쓸모없는 얘길 하고 싶어?

라이자 : 조이스 캐롤 오츠가 SNS에서 주목받길 원하잖아요. 
그녀의 책 발간일을 화요일로 옮겨요.

다이애나 : 우리가 왜 그러겠어?

라이자 : 가슴 노출 화요일이요.

다이애나 : 뭐라고?

라이자 : 가슴 노출 화요일.
엄청난 일이예요.
여성들은 여성의 힘을 지지하기 위해
트위터를 통해 가슴 노출 셀카를 올리거든요.

SNS에서 팬들과 함께 바이럴 광고를 낼 수 있는 거죠.
‘당신의 오츠를 보여주세요’ 해시태그도 달고요.

맨날 가슴 노출 셀카를 올리는 리한나는
팔로워가 3천5백만 명 정도예요.

다이애나 : 또 다른 3천5백만 명은 
우리 관에 못질하겠지.

70% 다크 초콜릿의 신선한 바를 가져다 줘.
그리고 조이스 캐롤 오츠 에이전트도 연결해.

 

 

 


 

 

2. [ SNS 홍보 아이디어 ] 영어 대본 해석하기

 

 

kelsey : I do not believe this.
Lauren's boobs are trending on Twitter.
켈시 : 난 믿을 수가 없어.
로렌 가슴이 트위터에서 유행하고 있어(실시간 트렌드래).

Liza : No way.
Trending? 
That's good, right? 
라이자 : 말도 안 돼.
트렌딩?
그거 좋은 거 맞지?

Kelsey : She is like the Kim Kardashian of fashion publicists.
"LunchWithTheGirls" is trending too.
켈시 : 패션 홍보가의 킴 카다시안 같아.
‘여자끼리 점심’ 도 실시간 트렌드야.

Liza : Just since lunch? 
How? 
라이자 : 벌써?(직역 : 점심 먹고 나서?)
어떻게?(감탄사 : 정말?)

publicist [ˈpʌblɪsɪst] : 홍보 담당자

 

 

 

 

[다이애나에게 아이디어 보고]

Liza : Okay, I have a crazy idea.
라이자 : 기발한 아이디어가 있어요.

Diana : There are no crazy ideas, only bad ones.
Do you really want to pitch me a bad idea? 
다이애나 :기발한 건 무슨(없고), 쓸모없는 아이디어겠지.
정말 나에게 쓸모없는 얘길 하고 싶어(던지고 싶니)?

Liza : You want to get Joyce Carol Oates attention on social media.
Move the release of her book to Tuesday.
라이자 : 조이스 캐롤 오츠가 SNS에서 주목받길 원하잖아요. 
그녀의 책 발간을 화요일로 옮겨요.

Diana : Why would we do that? 
다이애나 : 우리가 왜 그러겠어?

Liza : Topless Tuesday.
라이자 : 가슴 노출 화요일이요.

Diana: Excuse me? 
다이애나 : 뭐라고?

Liza : Topless Tuesday.
It's a huge deal.
Women post topless selfies on Twitter
to support female empowerment.
라이자 : 가슴 노출 화요일.
엄청난 일이에요(대세예요).
여성들은 여성의 을 지지하기 위해
트위터를 통해 가슴 노출(상반신 노출) 셀카를 올리거든요.

We could run a viral campaign with our fans on social media.
#ShowUsYourOates.
SNS에서 팬들과 함께 바이럴 광고를 낼 수 있는 거죠.
‘당신의 오츠를 보여주세요’ 해시태그도 달고요.

Rihanna posts topless selfies all the time 
and has, like, 35 million followers.
맨날 가슴 노출 셀카를 올리는 리한나는
팔로워가 3천5백만 명 정도예요.

Diana : Just another 35 million nails 
in our cultural coffin.
다이애나 : 또 다른 3천5백만 명은 
우리 문화의 관에 못질하겠지.

Bring me a fresh bar of 70% dark chocolate.
70% 다크 초콜릿의 신선한 바를 가져다 줘.

And get me Joyce Carol oates' agent on the phone.
그리고 조이스 캐롤 오츠 에이전트도 연결해.

 pitch [pɪtʃ] : 내던지다, 투구하다, 떨어지다

 

 release [rɪˈliːs] : 풀어 주다, 석방하다, 놓아주다. 발표; 개봉; 발간; 출시

 

 empowerment [ɪmpaʊərmənt] : 권한, 힘 북돋우기

 

 run a viral : 입소문이 나다 

 

 nail [neɪl] : 못, 손톱, 발톱, 못으로 박다(고정하다)

 

 

 

 

 


 

 

3. [ SNS 홍보 아이디어 ] 영어 대본

 

 

kelsey : I do not believe this.
Lauren's boobs are trending on Twitter.

Liza : No way.
Trending? 
That's good, right? 

Kelsey : She is like the Kim Kardashian of fashion publicists.
"LunchWithTheGirls" is trending too.

Liza : Just since lunch? 
How? 

 

[다이애나에게 아이디어 보고]

Liza : Okay, I have a crazy idea.

Diana : There are no crazy ideas, only bad ones.
Do you really want to pitch me a bad idea? 

Liza : You want to get Joyce Carol Oates attention on social media.
Move the release of her book to Tuesday.

Diana : Why would we do that? 

Liza : Topless Tuesday.

Diana: Excuse me? 

Liza : Topless Tuesday.
It's a huge deal.
Women post topless selfies on Twitter 
to support female empowerment.

We could run a viral campaign with our fans on social media.
#ShowUsYourOates.

Rihanna posts topless selfies all the time 
and has, like, 35 million followers.

Diana : Just another 35 million nails 
in our cultural coffin.

Bring me a fresh bar of 70% dark chocolate.

And get me Joyce Carol oates' agent on the phone.

 

 

 


 

 

 

오늘은 가벼운 마음으로 요기까지 ㅎㅎ

처음 이 표현 "I do not believe this." 듣고 익숙해서 그런지... 공부하는 내내 머릿속을 맴도는데~ 아마 지금 상황때문에 그런 듯~ 😂😭

 

 

 

 

 

오늘 하루도 작은 행복을 느낄 수 있음에 감사합니다🤍