안녕하세요~ 미다인입니다~ ^^
오늘도 어김없이~ 미드 영거(Younger) 시즌 1) - 2화 [11:50 - 모닝 수다] 대본으로 영어공부~ 함께 해요~ ^^
1. [ 모닝 수다 ] 한글 대본
[ 매기와 모닝 수다 ]
라이자 : 좋은 아침.
매기 : 안녕.
어젯밤 조시랑 데이트 어땠어?
라이자 : 데이트 아니었어.
동네 구경에 가까웠지.
매기 : 그 키스는 매우 친절했지.
라이자 : 봤어?
매기 : 흠! 감이지.
2층 위에서 뭘 봤겠니.
라이자 : 그래.
하지만 더는 복잡해지는 거 싫어.
매기 : 글쎄, 너한테는 문제여도 누군가에겐 환상이야.
라이자 : 내 꿈은 경력 쌓는 거지,
어린애랑 노는 게 아니야.
진짜 내 나이를 알면
눈에 문신 바늘을 찔러댈걸.
매기 : 그렇지만 키스는 좋았잖아.
라이자 : 섹시하긴 했지.
다시는 그런 일 없을 거야.
절대.
[ 출근길에서 켈시와 수다 ]
켈시 : 라이자!
오, 세상에, 드디어 다 읽었어.
읽어봤어?
라이자 : 아니, 정말 미안.
어젯밤 조쉬랑 데이트했거든.
켈시 : 술집에서 만난 그 섹시남?
라이자 : 응.
켈시 : 너라도 즐겼다니 됐네.
태드는 밤새 내 옆에서 자위를 했지만,
나는 기어코 끝까지 읽었지.
라이자 : 와, 집중력 좋네.
책은 어땠어?
켈시 : 번역이 좀 부자연스럽지만,
그는 정말 대단해.
그 책은 그의 개인적인 이야기에 관한,
모든 디테일한 부분들을 보편적으로 느끼게 했더라고.
라이자 : 오늘 밤까지 다 읽어볼게.
켈시 : 이 남자랑 계약할 수 있으면,
대박 나는 건데.
2. [ 모닝 수다 ] 영어 대본 해석하기
[ 매기와 모닝 수다 ]
Liza : Morning.
라이자 : 좋은 아침.
Maggie : Hey.
How was your date with Josh last night?
매기 : 안녕.
어젯밤 조시랑 데이트 어땠어?
Liza : It wasn't a date.
It was more of a neighborly tour.
라이자 : 데이트 아니었어.
동네 구경에 가까웠지.
Maggie : That kiss was very neighborly.
매기 : 그 키스는 매우 친절했지.
Liza : You saw that?
라이자 : 봤어?
Maggie : Hmm! I felt that.
And I was two floors up.
매기 : 흠! 감이지(느꼈지).
2층 위에서 뭘 봤겠니.
(2층 위에서 있었다.)
Liza : Yeah.
I don't need any more trouble in my life right now.
라이자 : 그래.
하지만 더는 복잡해지는 거 싫어.
(나는 지금 내 삶에서 더 이상 골칫거리는 필요 없어.)
Maggie : Well, one woman's trouble is another woman's fantasy.
매기 : 글쎄, 너한테는 문제여도 누군가에겐 환상(꿈)이야.
Liza : My fantasy is restarting my career,
not macking on some sweet kid
who would take tattoo needles to his eyes
if he knew how old I was.
라이자 : 내 꿈은 경력 쌓는 거지,
어린애랑 노는 게 아니야.
진짜 내 나이를 알면
눈에 문신 바늘을 찔러댈걸.
Maggie : That kiss was hot, though.
매기 : 그렇지만 키스는 좋았잖아.
Liza : It was so hot.
It's never gonna happen again.
Ever.
라이자 : 섹시하긴 했지.
다시는 그런 일 없을 거야.
절대.
▶ more of : 오히려, 다소
▶ neighborly [néibərli] : 이웃 사람다운, 사귐성 있는, 친절한
▶ trouble [ˈtrʌbl] : 문제, 곤란, 골칫거리, 병, 통증, 괴롭히다, 애 먹이다, 귀찮게 하다, 실례하다
▶ fantasy [ˈfæntəsi] : (기분 좋은) 공상, 상상
▶ mack on : 수작을 걸다, 유혹하다
▶ though [ðoʊ] : (비록) … 이긴 하지만, 그래도 … 이기는 하다, (문장 끝에 와서) 그렇지만
[ 출근길에서 켈시와 수다 ]
Kelsey : Liza!
Oh, God, I finally finished that book.
Did you read it?
켈시 : 라이자!
오, 세상에, 드디어 (그 책을) 다 읽었어.
읽어봤어?
Liza : I'm so sorry, I didn't.
I had kind of a date with Josh last night.
라이자 : 아니, 정말 미안.
어젯밤 조쉬랑 (일종의) 데이트했거든.
Kelsey : Ooh, that hottie you met at the bar?
켈시 : 술집에서 만난 그 섹시남?
Liza : Yeah.
라이자 : 응.
Kelsey : God, at least one of us is having fun.
Thad masturbated next to me all night,
but I did not let him break my concentration.
켈시 : 너라도 즐겼다니 됐네.
(직역 : 적어도 우리 중 한 명은 즐거운 시간을 보내고 있었네.)
태드는 밤새 내 옆에서 자위를 했지만,
나는 기어코 끝까지 읽었지.
(직역 : 나는 그가 내 집중력을 깨도록 내버려 두지 않았어.)
▶ kind of : 약간, 어느 정도
▶ hottie [ˈhɑːti] : 아주 섹시한 사람
▶ masturbate [|mæstərbeɪt] : 자위행위를 하다, 수음하다
▶ concentration [|kɑːnsn│treɪʃn] : 정신 집중, (노력 등의) 집중
▶ let : ~하게 하다, 허락하다
ex) Let me get this straight.
(제대로 짚고 넘어가자.)
ex) Don’t let your children watch this.
(네 애들이 이걸 보게 하지 마.)
ex) Just let him go.
(걔 그냥 가게 냅둬.)
** 패턴 알기 : let + 목적어(me, him, her, your, them, us, it) + 동사원형
Liza : Wow, I wish I had your focus.
How was the book?
라이자 : 와, 집중력 좋네.
(직역 : 나도 너의 집중력이 있었으면 좋겠는데.)
책은 어땠어?
Kelsey : You know, the translation is a little stilted,
but he is amazing.
The book is about his life,
but he makes every detail feel universal.
켈시 : 번역이 좀 부자연스럽지만,
그는 정말 대단해.
그 책은 그의 개인적인 이야기의,
모든 디테일한 부분들을 보편적으로 느끼게 했더라고.
Liza : I'll finish it tonight.
라이자 : 오늘 밤까지 다 읽어볼게.
Kelsey : If I can sign this guy,
it will change everything for me.
켈시 :이 남자랑 계약할 수 있으면,
대박 나는 건데.
(모든 게 바뀔 거야.)
▶ I wish + 주어 + 과거 동사 : [가정법 과거] : ~하면(라면) 좋을 텐데
ex) I wish I had your strong will power. (but I don’t)
(너같이 강한 의지력이 있으면 좋을 텐데. (그러나 없다))
ex) I wish I were a millionaire. (but I am not).
(내가 백만장자라면 좋을 텐데. (그러나 아니다))
▶ translation [trænsˈleɪʃn;trænz-] : 번역 (과정), 번역문
▶ stilted [ˈstɪltɪd] : 부자연스러운, 지나치게 격식적인
▶ universal [|juːnɪ│vɜːrsl] : 일반적인; 전 세계적인, 보편적인
** 참고로 서류상 중요한 사인을 할 때는 ‘sign’을 쓰며, 유명인들이 팬들에게 사인하는 건 ‘autograph’으로 쓰여요~ ^^
▶ sign [saɪn] : (서류 편지 등에) 서명하다
▶ autograph [|ɔːtəɡræf] : (유명인의) 사인, 사인을 해주다
3. [ 모닝 수다 ] 영어 대본
[ 매기와 모닝 수다 ]
Liza : Morning.
Maggie : Hey.
How was your date with Josh last night?
Liza : It wasn't a date.
It was more of a neighborly tour.
Maggie : That kiss was very neighborly.
Liza : You saw that?
Maggie : Hmm! I felt that.
And I was two floors up.
Liza : Yeah.
I don't need any more trouble in my life right now.
Maggie : Well, one woman's trouble is another woman's fantasy.
Liza : My fantasy is restarting my career,
not macking on some sweet kid
who would take tattoo needles to his eyes
if he knew how old I was.
Maggie : That kiss was hot, though.
Liza : It was so hot.
It's never gonna happen again.
Ever.
[ 출근길에서 켈시와 수다 ]
Kelsey : Liza!
Oh, God, I finally finished that book.
Did you read it?
Liza : I'm so sorry, I didn't.
I had kind of a date with Josh last night.
Kelsey : Ooh, that hottie you met at the bar?
Liza L Yeah.
Kelsey : God, at least one of us is having fun.
Thad masturbated next to me all night,
but I did not let him break my concentration.
Liza : Wow, I wish I had your focus.
How was the book?
Kelsey : You know, the translation is a little stilted,
but he is amazing.
The book is about his life,
but he makes every detail feel universal.
Liza : I'll finish it tonight.
Kelsey : If I can sign this guy,
it will change everything for me.
오늘은~ 여자들의 모닝 수다로 공부해봤는데요~ ^^
20대부터 꾸준히 회사생활을 한터라~ 결혼 후 전업주부로 생활하면서 너무 좋았는데~ 3년이 지나가니... 바쁘게 직장 생활하면서 열심히 살았던 그때가 오히려 그립더라고요~ 😭😅😓 영어 공부하면서 옛 추억에 잠깐 센치해졌네요ㅋㅋㅋㅋ
오늘도 함께 공부해주신 분들께 감사합니다~ 꾸벅
말의 중요성을 다시 한번 느끼며 아끼려고 노력함에 감사합니다🤍
'PLAN > 행복 영어' 카테고리의 다른 글
미드 영거(Younger) 시즌 1) - 2화 [트위터 홍보] 장면 보며 대본으로 공부하기! (4) | 2020.04.22 |
---|---|
미드 영거(Younger) 시즌 1) - 2화 [화보 촬영 & 소개팅] 장면 보며 대본으로 공부하기! (2) | 2020.04.21 |
미드 영거(Younger) 시즌 1) - 2화 [켈시 & 라이자의 데이트] 장면 보며 대본으로 공부하기! (0) | 2020.04.17 |
미드 영거(Younger) 시즌 1) - 2화 [브루클린 산책 & 친구와 만남] 장면 보며 대본으로 공부하기! (2) | 2020.04.15 |
미드 영거(Younger) 시즌 1) - 2화 [ SNS 홍보 아이디어] 장면 보며 대본으로 공부하기! (2) | 2020.04.14 |