본문 바로가기

PLAN/인생 독서

[영어 원서책] 한달동안 원더(Wonder) 원서 읽기 - 9일차(p84 ~ p94)



안녕하세요~ 미다인입니다!


오늘은 원더 9일차 - “비아” 입장에서 벌어지는 이야기예요!! 

누구보다 동생을 사랑하며 항상 배려하는 착한 “비아”이지만, 아직 부모의 손길이 필요한 아이로써 말하지 못하는 고충이 많이 있을거예요..🥺😢😔






『원더(Wonder) 원서 읽기』 - 9일차 p84 ~ p94





▷ I honestly don’t remember my life before August came into it. I look at pictures of me as a baby, and I see Mom and Dad smiling so happily, holding me. I can’t believe how much younger they looked back then: Dad was this hipster dude and Mom was this cute Brazilian fashionista. There’s one shot of me at my third birthday: Dad’s right behind me while Mom’s holding the cake with three lit candies, and in back of us are Tata and Poppa, Grans, Uncle Ben, Aunt Kate, and Uncle Po. Everyone’s looking at me and I’m looking at the cake. You can see in that picture how I really was the first child, first grandchild, first niece. I don’t remember what it felt like, of course, but I can see it plain as can be in the pictures.



나는 솔직히 어거스트가 오기 전의 삶을 기억하지 못한다. 내가 아기였을 때 찍은 사진들을 보고, 엄마 아빠가 나를 안고 너무 행복하게 미소 짓고 있다. 그때 그들이 얼마나 젊어 보였는지 믿을 수가 없다: 아빠는 신세대 청년이었고 엄마는 예쁜 브라질 패셔니스타였다. 내 세 번째 생일에 찍은 사진도 한 장 있다: 엄마가 초 세개에 불을 붙인 케이크를 들고 있는 동안 아빠는 바로 뒤에 있고, 우리 뒤에는 할아버지와 할머니, 외할머니, 벤 삼촌, 케이트 이모, 포 이모부도 있다. 모두들 나를 보고 있고 나는 케이크를 보고 있다. 그 사진에서 내가 첫 아이, 첫 손녀, 첫 조카였다는걸 볼 수 있다. 물론 어떤 기분이었는지는 기억나지 않지만, 사진 속에서는 고스란히 다 볼 수 있다. 







▷ For a long time I didn’t get it. I’d just get mad. Mad when they stared. Mad when they looked away. “What the heck are you looking at?” I’d say to people even grown-ups.



오랫동안 나는 이해하지 못했다. 그냥 화가 났다. 빤히 쳐다보는 사람들에게 화가 났다. 눈길을 돌리는 사람들에게 화가 났다. “도대체 뭘 쳐다보는 거야? 나는 사람들, 심지어 어른들에게도 말했다. 








▷ Then, when I was about eleven, I went to stay with Grans in Montauk for four weeks while August was having his big jaw surgery. This was the longest I’d ever been away from home, and I have to say it was so amazing to suddenly be free of all that stuff that made me so mad. No one stared at Grans and me when we went to town to buy groceries. No one pointed at us. No one even noticed us.



그러고나서, 열한 살쯤 되었을 때, 어거스트가 턱의 대수술을 받는 4주 동안, 몬탁에 사는 외할머니와 함께 머물게 되었다.  이때가 내가 집을 떠나 있는 가장 긴 시간이었는데, 갑자기 나를 그토록 화나게 하는 모든 것들로부터 자유로워진것에 솔직히 말해 정말 놀라웠다. 할머니와 내가 식료품을 사러 마을에 갔을 때 아무도 우리를 쳐다보지 않았다. 아무도 우리를 손가락질하지 않았다. 우리를 알아보는 사람조차 없었다. 








▷ Grans was one of those grandmothers who do everything with their grandkids. She’d run into the ocean if I asked her to, even if she had nice clothes on. She would let me play with her makeup and didn’t mind if I used it on her face to practice my face-painting skills. She’d take me for ice cream even if we hadn’t eaten dinner yet. She’d draw chalk horses on the sidewalk in front of her house. 

One night, while we were walking back from town, I told her that I wished I could live with her forever. I was so happy there. I think it might have been the best time in my life.



할머니는 손자손녀들과 함께 모든 것을 하는 할머니들 중 한 명이었다. 내가 졸라대면 비록 할머니는 멋진 옷을 입고 있다하더라고 바다로 뛰어들었다. 할머니는 화장품을 가지고 놀수 있게 해주었고, 할머니 얼굴에 화장을 연습해도 개의치 않았다. 우리가 아직 저녁을 먹지 않았더라도 할머니는 나를 아이스크림을 먹으러 갔다. 할머니는 집 앞 보도위에  분필로 말을 그려 주셨다.

어느 날 밤, 우리가 시내에서 돌아오는 길에, 나는 할머니와 영원히 함께 살 수 있었으면 좋겠다고 그녀에게 말했다. 나는 그곳에서 정말 행복했다. 그때 내 인생에서 가장 행복한 시간이라고 생각한다. 







▷ Coming home after four weeks felt very strange at first. I remember very vividly stepping through the door and seeing August running over to welcome me home, and for this tiny fraction of a moment I saw him not the way I’ve always seen him, but the way other people see him. It was only a flash, an instant while he was hugging me, so happy that I was home, but it surprised me because I’d never seen him like that before. And I’d never felt what I was feeling before, either: a feeling I hated myself for having the moment I had it.



4주 후에 집에 돌아오는데 처음에는 굉장히 낯선 느낌이었다. 나는 현관으로 들어서서 어거스트가 반가워 달려오던 장면을 생생하게 기억한다, 그리고 그 아주 짧은 순간에 나는 항상 봐왔던 방식이 아니라 다른 사람들이 어거스트를 보는 시선으로 보았다. 어거스트가 나를 껴안고 있는 동안,  오직 짧은 순간일 뿐이었고, 내가 집에 있다는 것이 너무 행복했지만, 나는 아까처럼 어거스트를 본 적이 없었기 때문에 나를 깜짝 놀라게 했다. 그리고 나는 그전에 느꼈던 감정, 즉 내가 느꼈던 그 순간의 감정을 가진 내 자신에게 화가 났던 감정, 역시 결코 느껴본 적이 없었다. 








▷ Thankfully, that only lasted for a second: the moment I heard August laugh his raspy little laugh, it was over. Everything was back the way it had been before. But it had opened a door for me. A little peephole. And on the other side of the peephole there were two Augusts: the one I saw blindly, and the one other people saw.



다행스럽게도, 그런 감정은 단 1초밖에 지속되지 않았다: 어거스트의 목이 깔깔한 작은 웃음소리를 듣는 순간, 그 감정은 다 사라졌다. 모든 것이 예전처럼 되돌아왔다. 그러나 그 일은 나에게 문을 열어주었다. 나를 들여다 볼수 있는 작은 구멍. 그리고 그 구멍 반대편에는 두 명의 어거스트가 있었다: 내가 맹목적으로 보는 어거스트와 다른 사람들이 보는 어거스트.








▷ What I remember the most from the day Grans died is Mom literally crumpling to the floor in slow, heaving sobs, holding her stomach like someone had just punched her. I’ve never, ever seen Mom like that. Never heard sounds like that come out of her. Even through all of August’s surgeries, Mom alway put on a brave face.



할머니가 돌아가신 그 날로부터 가장 기억에 남는 것은 엄마가 그야말로 느린 동작으로 쓰러지면서 바닥에 주저앉아, 들썩이며 흐느끼면서, 누군가 막 주먹질을 한 것처럼 배를 움켜쥐고 있었다. 그런 엄마의 모습은 난생처음봤다. 엄마가 그런 소리를 내는 것도 처음 들었다. 어거스트의 모든 수술을 겪으면서도 엄마는 항상 태연했었다.








“그리고 나는 이 세상 그 어떤 것보다도 너를 사랑한단다.”









“어기는?”








“너의 동생도 사랑하지.”









“하지만 걘 많은 천사들이 돌보고 있잖아.”









“그리고 너는 내가 있어.”









▷ Here’s what I think: we’ve all spent so much time trying to make August think he’s normal that he actually thinks he is normal. And the problem is, he’s not.



내 생각은 이렇다: 우리 모두는 어거스트에게 그가 평범하다고 생각하도록 만들기 위해 너무 많은 시간을 쏟았고, 실제로 어거스트는 그가 평범이라고 생각한다. 문제는, 어거스트가 평범하지 않다는 거다. 







▷ But in middle school a lot of people didn’t know about August. My old friends did, of course, but my new friends didn’t. Or if they knew, it wasn’t necessarily the first thing they knew about me.

“Olivia? Yeah, she’s nice. Did you hear she has a brother who’s deformed?” I always hated that word, but I knew it was how people described Auggie. And I knew those kinds of conversations probably happened all the time out of earshot, every time I left the room at a party, or bumped into groups of friends at the pizza place. And that’s okay. I’m always going to be the sister of a kid with a birth defect: that’s not the issue. I just don’t always want to be defined that way.



하지만 중학교에서는 많은 사람들이 어거스트에 대해 알지 못했다. 당연히 옛 친구들은 알았지만 새로 사귄 친구들은 알지 몰랐다. 아니, 안다고 해도, 그것이 반드시 나에 대해 아는 가장 첫번째 일은 아니었다.

"올리비아?맞아,걔는 착해. 걔 동생이 기형이라며?" 나는 항상 그 말이 싫었지만, 사람들이 어기를 그렇게 설명하는 걸 알고 있었다. 그리고 나는 그런 종류의 대화가 내가 파티에서 방을 나갈 때마다, 혹은 피자 가게에서 친구들과 마주칠 때마다 내뒤에서 들리지 않게 항상 일어났다는 것을 알았다. 그리고 그건 괜찮아. 나는 언제까지나 선천적인 결함이 있는 아이의 누나로 살테니까. 그건 문제가 아니다. 나를 단지 그런 사람으로 규정되고 싶지 않을뿐이다.








오늘은 여기까지~ 🤗👌

어렸을때부터 왜 화가 나는지도 모르고, 그냥 화가 났다는 말이 참....ㅜㅡㅜ 너무 안타까웠어요~ 유일하게 내편이라고 믿었던 외할머니의 갑작스런 죽음으로 오는 상실감은... 말로는 표현할 수 없겠죠?!!! 너무 감정이입해서 읽었네요~😖😢😫😂ㅋㅋ 그럼 10일차에서 다른 이야기로 만나볼게요~ 빠이👋