안녕하세요~ 미다인입니다~ ^^
오늘은 미드 영거(Younger) 시즌 1) - 4화 [ 03:20 - 여자들의 은밀한 수다 ] 대본으로 영어공부 함께해요!!!
1. [ 여자들의 은밀한 수다 ] 한글 대본
라이자 : 이제 난 공식적으로
26살의 늙은 괴물이야.
매기 : 걔랑 잤구나.
라이자 : 지금까지 내가 알던 거랑은
그 자체가 다르더라고.
완전 잘하는 거 있지.
매기 : 그래?
라이자 : 죽었다 살아난 사람들이
유체 이탈해서 둥둥 떠서는
수술대 위의
자기 몸을 바라봤다고 말하잖아?
매기 : 응.
라이자 : 이해가 가더라.
매기 : 정말?
라이자 : 그래.
누군가 나에게 심폐소생술을
하는 것을 보는 대신에,
단지 이론상으로만 생각했던
체위에 있는 날 보고 있었지만.
매기 : 오, 끝내준다. 축하해.
라이자 : 아니야, 더 복잡해졌어.
사실대로 말하러 갔는데,
말도 못 꺼내고,
오늘 아침에 말하려고 보니까,
섹스가 너무 좋아서 말해버리면,
다신 이 좋은 걸 못하겠구나 싶더라고,
정말 그와 다시 하고 싶어서 또다시 했거든.
그래서 내가 괴물이 된거야.
연하 잡아먹는 은신 괴물.
매기 : 자책하지 마.
걔한테 말할 필요도 없고.
라이자 :어떻게 해야 하지,
걔한테 계속 거짓말해?
매기 : 그냥 섹스하는 거지.
상처 주는 건 아니잖아.
그러니까 막 때리고 그러진 않지?
그런 거 좋아해?
라이자 : 아니.
매기 : 그럼 당분간 즐기지 그래?.
그게 뭐가 어렵다고?
라이자 : 안 어렵지.
아니, 죽겠어.
넌 상상도 못 할걸.
2. [ 여자들의 은밀한 수다 ] 영어 대본 해석하기
Liza : I am now officially acting
like a 26-year-old monster.
라이자 : 이제 난 공식적으로
26살의 늙은 괴물이야.
Maggie : You had sex with him.
매기 : 걔랑 잤구나.
Liza : Eh...
Not sex per se, at least not sex
as I have come to know it.
Because it was such good sex.
라이자 : 지금까지 내가 알던 거랑은
그 자체가 다르더라고.
완전 잘하는 거 있지.
Maggie : Yeah?
매기 : 그래?
Liza : You know that thing that people describe
when they're having a near-death experience
where they're floating above their bodies
and can see themselves
on the operating table?
라이자 : 죽었다 살아난 사람들이
유체 이탈해서(몸 위에) 둥둥 떠서는
수술대 위의
자기 몸을 바라봤다고 말하잖아?
Maggie : Yeah.
매기 : 응.
Liza : I had that.
라이자 : 이해가 가더라(나도 경험했다니까).
Maggie : Really?
매기 : 정말?
Liza : Yeah.
Except instead of watching
someone give me CPR,
I was watching myself in sexual positions
I thought were only theoretical.
라이자 : 그래.
누군가 나에게 심폐소생술을
하는 것을 보는 대신에,
단지 이론상으로만 생각했던
체위에 있는 날 보고 있었지만.
Maggie : Ooh, fantastic. Congratulations.
매기 : 오, 끝내준다. 축하해.
▶ officially [əˈfɪʃəli] : 공식적으로
▶ per se [ˌpɜːr] : 그 자체가, 그 자체로는
▶ describe [dɪˈskraɪb] : 말하다, 묘사하다
▶ float [floʊt] : 떠가다, 뜨다, 띄우다
▶ except [ɪkˈsept] : 제외하고는, … 라는 것 외에는, 제외하다
▶ sexual [ˈsekʃuəl] : 성적인, 성관계에 관한, 생식의
▶ position [pəˈzɪʃn] : 위치, 자리, 자세, 상태, 두다, … 의 자리를 잡다
▶ theoretical [|θiːə│retɪkl] : 이론의, 이론적인, 이론상으로
Liza : No, it's complicating everything.
I went over there to tell him the truth,
and then I didn't tell him,
and then I was gonna tell him this morning,
but the sex was so good that I realized that if I told him,
I might not have sex with him again,
and I really wanted to have sex with him again,
and then I did have sex with him again.
And this is why I'm a monster,
some kind of stealth cougar monster.
라이자 : 아니야, 더 복잡해졌어.
사실대로 말하러 갔는데,
말도 못 꺼내고,
오늘 아침에 말하려고 보니까,
섹스가 너무 좋아서 말해버리면,
다신 이 좋은 걸 못하겠구나 싶더라고,
정말 그와 다시 하고 싶어서 또다시 했거든.
그래서 내가 괴물이 된 거야.
연하 잡아먹는 은신 괴물.
Maggie : Liza, you don't have to do this to yourself.
And you don't have to tell him.
매기 : 자책하지 마.(스스로에게 이럴 필요 없어.)
걔한테 말할 필요도 없고.
Liza : What am I supposed to do,
just keep lying to the guy?
라이자 :어떻게 해야 하지,
걔한테 계속 거짓말해?
Maggie : He's having sex.
You're not hurting him.
I mean, you're not hurting him, are you?
Is he into that?
매기 : 그냥 섹스하는 거지.
상처 주는 건 아니잖아.
그러니까 막 때리고 그러진 않지?
그런 거 좋아해?
Liza : No.
라이자 : 아니.
Maggie : So why don't you just enjoy yourself for awhile?
What's so hard about that?
매기 : 그럼 당분간 즐기지 그래?.
그게 뭐가 어렵다고?
Liza : Nothing.
Everything.
You have no idea.
라이자 : 안 어렵지.
아니, 죽겠어.(전부다)
넌 상상도 못 할걸.
▶ complicate [|kɑːmplɪkeɪt] : (더) 복잡하게 만들다
▶ stealth(steal) [stelθ] : 살며시 함, 잠행
▶ Cougar : = puma -> 동물이 아닌 다른 뜻으로 쓰여요!
나이가 많은 여성이 젊은 남성들을 선호하고 함께 즐기기 위해서 꾸미고 다니는 여성들을 통칭해서, 부정적인 의미로 어린 남자를 성적으로 밝히는 나이 든 여자를 뜻합니다!!
▶ be supposed to : ~해야 해, ~하기로 했어, ~해야 한다는 책임이 있다.
ex) You are not supposed to be late!
(늦으면 안 돼!)
▶ suppose [səˈpoʊz] : 생각하다, 추정(추측)하다, 가정하다, ~인 것 같다
3. [ 여자들의 은밀한 수다 ] 영어 대본
Liza : I am now officially acting
like a 26-year-old monster.
Maggie : You had sex with him.
Liza : Eh...
Not sex per se, at least not sex
as I have come to know it.
Because it was such good sex.
Maggie : Yeah?
Liza : You know that thing that people describe
when they're having a near-death experience
where they're floating above their bodies
and can see themselves
on the operating table?
Maggie : Yeah.
Liza : I had that.
Maggie : Really?
Liza : Yeah.
Except instead of watching
someone give me CPR,
I was watching myself in sexual positions
I thought were only theoretical.
Maggie : Ooh, fantastic. Congratulations.
Liza : No, it's complicating everything.
I went over there to tell him the truth,
and then I didn't tell him,
and then I was gonna tell him this morning,
but the sex was so good that I realized that if I told him,
I might not have sex with him again,
and I really wanted to have sex with him again,
and then I did have sex with him again.
And this is why I'm a monster,
some kind of stealth cougar monster.
Maggie : Liza, you don't have to do this to yourself.
And you don't have to tell him.
Liza : What am I supposed to do,
just keep lying to the guy?
Maggie : He's having sex.
You're not hurting him.
I mean, you're not hurting him, are you?
Is he into that?
Liza : No.
Maggie : So why don't you just enjoy yourself for awhile?
What's so hard about that?
Liza : Nothing.
Everything.
You have no idea.
오늘은 여기까지~ ☺️✌️
사실~ 곧이 곧대로는 도움이 될진 모르겠지만, 상황에 따라 바꿔서 쓸 수 있는 문장들도 많으니~ 무조건 처음부터 끝까지 넘어가지 않고 따라 했어요!!! 그러다 보니~ 자꾸 라이자의 웃는 모습이 재미있어서 섀도잉 하면서 표정까지 따라 하네요~ ㅋㅋㅋㅋ 그럼 오늘도 함께해주신 분들께 감사합니다~ 꾸벅
오늘 하루도 최선을 다함에~ 감사합니다🤍
'PLAN > 행복 영어' 카테고리의 다른 글
미드 영거(Younger) 시즌 1) - 4화 [ 켈시의 축하 파티 1 ] 장면 보며 대본으로 공부하기! (4) | 2020.05.19 |
---|---|
미드 영거(Younger) 시즌 1) - 4화 [ 켈시의 계약성사 ] 장면 보며 대본으로 공부하기! (0) | 2020.05.15 |
미드 영거(Younger) 시즌 1) - 4화 [ 라이자의 화끈한 밤 ] 장면 보며 대본으로 공부하기! (0) | 2020.05.13 |
미드 영거(Younger) 시즌 1) - 3화 마지막 [ 브루클린 벼룩시장에 가구 팔기 ] 장면 보며 대본으로 공부하기! (2) | 2020.05.09 |
미드 영거(Younger) 시즌 1) - 3화 [ 켈시와 라이자의 설레는 밤 ] 장면 보며 대본으로 공부하기! (0) | 2020.05.07 |